New Testament Text:
New Testament text: There is more manuscript support for the New Testament than for any other body of ancient literature. Over five thousand Greek, eight thousand Latin, and many more manuscripts in other languages attest the integrity of the New Testament. There is only one basic New Testament Protestants use, Roman Catholics, and Orthodox, by conservatives and liberals. Minor variations in hand copying have appeared through the centuries, before mechanical printing began about A.D. 1450.
You can read this as well, Hebrew Book Old Testament At A Glance
Some variations exist in the spelling of Greek words, in word order, and in similar details. These ordinarily do not show up in translation and do not affect the sense of the text in any way. Other manuscript differences such as omission or inclusion of a word or a clause, and two paragraphs in the Gospels, should not overshadow the overwhelming degree of agreement which exists among the ancient records.
Bible readers may be assured that the most important differences in English New Testaments of today are due, not to manuscript divergence but to the way in which translators view the task of translation: How literally should the text be rendered? How does the translator view the matter of biblical inspiration? Does the translator adopt a paraphrase when literal rendering would be quite clear and more to the point? The New King James Version follows the historic precedent of the Authorized Version in maintaining a literal approach to translation. The exception is where the idiom of the original language cannot be translated directly into our tongue.
Read how you can understand the Old Testament Here
New Testament Text and Greek Speaking Churches:
The King New Testament was based on the traditional text of the Greek-speaking churches, first published in 1516. It was later called the Textus Receptus or Received Text. Although based on the relatively few available manuscripts, these were representative of many more which existed at the time but only became known later. In the late nineteenth century, B. Westcott and F. Hort taught that the text had been officially edited by the fourth-century church. But a total lack of historical evidence for this event has forced a revision of the theory. It is now widely held that the Byzantine Text that largely supports the Textus Receptus has as much right as the Alexandrian or any other tradition to be weighed in determining the text of the New Testament.
Since the 1880s most contemporary translations of the New Testament have relied upon a relatively few manuscripts discovered chiefly in the late nineteenth and early twentieth centuries. Such translations depend primarily on tow manuscripts, Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus, because of their greater age. The Greek text obtained by using these sources and the related papyri (our most ancient manuscripts) is known as the Alexandrian Text. However, some scholars have grounds for doubting the faithfulness of Vaticanus and Sinaiticus. This is since they often disagree with one another, and Sinaiticus exhibits excessive omission.
Third Viewpoint About New Testament Text:
A third viewpoint of the New Testament scholarship holds that the best text is based on the consensus of the majority of existing Greek manuscripts. This test is called the Majority Text. Most of these manuscripts are in substantial agreement. Even though many are late, and none is earlier than fifth century. Usually their readings are verified by papyri, ancient versions, quotations from early church fathers, or a combination of these. The Majority Text is similar to Textus Receptus. But it corrects those readings which have little or no support in the Greek manuscript tradition.
Today, scholars agree that the science of New Testament textual criticism is in a state of flux. Very few scholars still favor the Textus Receptus as such, and the often for its historical prestige as the text of Luther, Calvin, Tyndale and the King James Version. For about a century most have followed a critical Text. It is, (so called because it is edited according to specific principles of textual criticism) which depends heavily upon the Alexandrian type of text. More recently many have abandon this critical Text (which is quite similar to the one edited by Westcott and Hort). They go for one that is more eclectic. Finally, a small but growing number of scholars prefer the Majority Text. This is because it is close to the traditional text except in the Revelation.
In light of these facts, and also because the New King James Version is the fifth revision of a historic document translated from specific Greek Texts, the editors decided to retain the traditional text in the body of the New Testament. And so indicate major Critical and Majority Text variant readings in the footnotes. Although, these variations are duly indicated in the footnotes of the present edition. It is most important to emphasize that fully eight-five percent of the New Testament text is the same in the Textus Receptus, the Alexandrian Text, and the Majority Text.
Do not forget to drop your comment on the comment box. Please let us know how this article has influence you.
Make your freewill Donation to Talking Christianity HERE